Auteur : Un jour- un poème

  • 13062025

    ex negativo

    « Wir sind »

    Lese ich 

    Hinter meiner Stirn

    (Und sie runzelt)

    « Was wir nicht tun. »

    Oder

    (Runzelt meine Stirn weiter:)

    Was wir nicht getan haben

    Werden

    Was man uns nahm 

    Wir sind

    Gefallene 

    Gestrandete

    Gescheiterte Götter 

    Hühner-Götter 

    Und alles was wir hätten sein können

    Liegt in den Löchern 

    Je mehr je mehr Mensch. 

  • 12062025

    Sieben

    Wenn es noch still ist 

    Und der Kaffee noch heiß

    Und allein mit mir 

    Die Vögel noch leiser singen

    Als wollten sie die Menschen

    nur ganz langsam

    Aus dem Schlaf wiegen

    Es liegt ein Buch

    Auf dem taufeuchten Tisch 

    Und ein Blick irrt 

    In den jungen Tag. 

    Sept

    Quand c’est encore tout calme 

    Et le café encore chaud

    Et tout seul avec moi

    Les oiseaux chantent encore doucement 

    Comme s’ils voulaient 

    Tout tendrement

    Bercer les hommes les sortir

    De leur sommeil 

    Un livre posé

    Sur la rosée de la table

    Et un regard fuyant 

    Vers le jour tout jeune

  • 11062025

    Kategorisch & imperativ

    Geh doch einfach nicht 

    Sag es doch einfach nicht

    Mach doch nicht

    Was man mit dir nicht macht

    Und lass es nicht machen mit dir

    Geh doch nicht

    Wenn du bleiben willst und 

    Bleib nicht, 

    Wenn alles in dir schreit

    Geh 

    Verzeih niemandem

    Der Verzeihung nicht will

    Und nein die andere Wange

    Zeige nur

    Wenn du dich umdrehst und gehst 

    Geh oder

    Geh doch einfach nicht. 


    Catégoriquement impératif

    Et bien, ne pars pas

    Ne le dis pas

    Ne fais pas

    Ce que l’on ne fait avec toi

    Et ne te laisse pas faire

    Ne pars pas

    Si tu veux rester et

    Ne reste pas, 

    Quand tout en toi t’implore :

    Pars 

    Ne pardonne à personne

    Qui ne veut pas ton pardon

    Et non, l’autre joue

    Tu ne la montreras que

    Lorsque tu te retournes pour partir

    Pars –

    Ou bien ne pars pas

  • 10062025

    Erleichterung


    Die freundliche Dame sagte, 

    Ich sollte weniger denken

    Mehr fühlen.

    Sie würde es lernen mit mir

    Wie ich weniger denke

    Und mehr fühle 

    Oder anders 

    Oder es akzeptiere 

    Manchmal einfach zu fühlen

    Wenn ich lieber denken würde

    Oder umgekehrt 

    Ich ging raus aus ihrem Nebel und 

    Dachte, fühlte

    Drei Minuten lang

    Nichts mehr. 

    Soulagement

    L’aimable dame m’a dit 

    Je devrais penser moins

    Et ressentir davantage

    Elle m’apprendra 

    A penser moins

    Et à ressentir davantage

    Ou différemment 

    Ou à accepter 

    De juste ressentir parfois

    La ou je préférerais penser

    Ou vice versa

    Je suis sortie de son brouillard et

    En ne pensant, en ne sentant 

    Pendant trois minutes 

    Plus rien. 

  • 09062025

    Seine Ruhe

    Er meint es nicht ernst

    Er lebt halt sein Leben 

    Es ist halt nicht deines

    Versteh doch. 

    Es ist nicht mutwillig 

    Du könntest doch

    Du solltest

    Du musst 

    Das hinnehmen

    Ihn.

    Ihm lassen

    Was er braucht.

    Nicht dich. 

    nur

    Seine Ruhe


    Sa paix

    Il n’est pas sérieux

    Il ne vit juste sa vie

    Et ce n’est pas la tienne 

    Tu dois comprendre

     Ce n’est pas la mauvaise volonté 

    Enfin, tu pourrais, 

    Tu devrais

    Il faudrait

    L’accepter 

    Lui

    Laisser

    Ce qu’il lui faut 

    Pas toi

    Juste

    Sa paix

  • 08062025

    Meer


    Wo du gingst

    Ich legte meinen Schritt

    In deine immer größeren Spuren

    Wenn die Flut näher kam 

    Wich ich in die Felsen aus

    Du aber 

    schienst sie gar nicht zu sehen

    Krabbenkarkassen

    Konnten mich zu Tränen rühren 

    Dich ließen sie nur müde lächeln 

    Wir gingen nie Hand in Hand 

    Ich bin dir immer gefolgt 

    Und doch, 

    Wo du heute bist

    Werde ich morgen sein

    Meinen Schritt in deinen Spuren.

     

    la mer

    Là où tu marchais 

    J’ai posé mon pas

    Dans tes traces

    Toujours plus grandes

    Lorsque la mer monta 

    Je reculai vers les rochers 

    Or, toi

    Tu ne semblais même pas la voir

    Des carcasses de crabes 

    Ont pu m’attrister jusqu’aux larmes

    À l’insu de ton sourire fatiguée 

    Nous ne marchions jamais main dans la main

    Je t’ai toujours suivie

    Et pourtant, 

    Là où tu es aujourd’hui 

    J’y serai demain 

    mon pas dans tes traces

  • 07062025

    das kleinere

    Ich bin kein Vorbild

    Und keine Heldin 

    Keine Zahl lobt mein Denken

    Und nie wird mein Name

    In anderen Büchern stehen als meinen 

    Ich war nie schöner als nötig

    Und nie klüger als die wissend Nickenden

    Ich habe ein zwei Leben beschwert,

    Ein zwei mehr bereichert.

    Ich wäge jedes meiner Gefühle 

    Bevor es zum Wort wird

    Assoziationen im Konjunktiv 

    Zu meiner Person sind mir suspekt

    Und bleiben es. (Von Superlativen sprechen wir gar nicht.)

    Ich kann nicht gut lächeln

    Wenn mir zum heulen ist

    Und nicht gut heulen

    Wenn einer es sieht

    Der es nicht sehen will.

    Ich will immer alles gleich, aber 

    Vieles will ich gar nicht 

    Ich bin nicht reich aber 

    Das ist mir egal

    Was ein Reichtum ist

    Und unbezahlbar

    Ich vertraue zu langsam zu sehr 

    Eher anderen als mir

    Man sagt, ich sei 

    Man sagt, man sei mehr

    Man sagt, man kenne mich 

    Und klebt mir ein Adjektiv auf die Stirn 

    Man sagt, aber 

    Sagt ich hätte Glück 

    Man hätte weniger.

    Ich bin das kleinere,

    Das übersehbare

    Das was keinem weh tut

    Wenn es da ist

    Oder geht

    Das das alleine zuschaut 

    Wie sich das Adjektiv langsam

    Klebrig und schmerzhaft 

    von seiner Stirn 

    Löst.

    le moindre

    Je ne suis pas un modèle 

    Pas une héroïne 

    Aucun nombre valorise ma pensée 

    Et jamais mon nom

    Ne sera dans d’autres livres que les miens

    Je n’ai jamais été plus belle que nécessaire 

    Plus futée que ceux qui savent déjà 

    J’ai alourdi une ou deux vies

    J’en ai enrichi plus que ça 

    Chacune de mes émotions je les pèse 

    Avant qu’elle deviennent mot

    Le conditionnel en association 

    De ma personne me horripile 

    Et le fera toujours. (On ne parle pas de  superlatifs… )

    Je ne suis pas douée en sourire 

    Quand j’ai envie de pleurer

    Pas douée en larmes 

    Quand me regarde 

    Qui ne veut pas voir 

    Je veux toujours tout tout de suite 

    Et souvent je ne veux pas du tout

    Je ne suis pas riche 

    Cela m’est égal 

    Ce qui vaut une fortune

    ça n’a pas de prix

    Je fais confiance trop lentement et trop

    Plutôt à d’autres qu’à moi-meme

    On dit que je suis 

    On dit qu’on serait plus

    On dit qu’on me connaît 

    Et on me colle un adjectif sur le front 

    On dit : mais 

    Que j’ai de la chance 

    On en aurait moins

    Je suis le moindre 

    Celle qu’on ne voit pas

    Celle qui ne fait de mal à personne

    Quand elle est là 

    Ou s’en va 

    Celle qui observe toute seule 

    L’adjectif se décoller lentement 

    Collant et douloureux

    De son front:

    Partie

  • 06062025

    nach dem Regen

    Mir hängt der Regen noch

    An den Wimpern 

    Zieht braune Schlieren

    In die Falten meiner Wangen

    Stille Karte meiner Wege

    Des letzten Jahres

    Aus dem Staub unter meinen Nägeln

    Baue ich mir eine Puderquaste 

    Und nur mehr der rosa Helm in meinen Haaren

    Wirft mir Schatten

    Unter die Augen


    Après la pluie

    La pluie suspendue 

    dans mes cils

    Sillonne en de traînées brunes

    Les rides de mes joues

    Carte muette de mon cheminement

    De l’année passée 

    La poussière sous mes ongles 

    Je la transforme en houppette 

    Il n’y a que le casque rose dans mes cheveux

    Qui jette des ombres 

    Sous mes yeux. 

  • 05062025

    Noa

    Seine kleinen blauen Augen

    Flüstern

    Können Sie mich behalten

    Muss ich weiter

    Sie mag ich

    Wollen Sie Kuchen

    Und weil nicht nur ich

    Keine Antwort geben kann

    Steigt er auf sein Board

    Und rollt weiter

    Gegen die Wand.

    Noa

    Ses petits yeux bleus

    Murmurent

    Vous pouvez me garder

    Dois je partir

    Je vous aime Voulez-vous du gâteau

    Et comme nous sommes nombreux

    A ne pas répondre

    Il monte sur son board et

    poursuit sa course

    Droit dans le mur.

    et en bande d’annonce / und als Soundtrack dafür: https://www.youtube.com/watch?v=r9CkzQsfubU

  • 04062025

    pas assez

    D’eau dans mon vin

    De sel dans la soupe

    De colère dans ses mots 

    De l’accent dans ma voix

    C’est trop.

    De bruit dans ma vie

    De silence dans ma vie

    Haut

    Bas

    C’est trop. 

    De phrases, d’embûches alambiquées faites de mots

    De reproches emballés dans des doux conseils

    Ou des analyses psy que je n’ai pas demandées 

    C’est trop.

    Je suis de trop.

    Ou trop peu.

    Pas assez.